日语学习文字的构成有这些:平假名、片假名和汉字。其平假名是从汉字的草书演变而来的;片假名是从汉字楷书的偏旁部首演变而来的;汉字主要用于标记大部分名词、形容词和动词。
一、日语学习文字由什么构成
日语的文字是由平假名、片假名和汉字构成的。平假名和片假名都是表音文字。
平假名是从汉字的草书演变而来的,例如:安→あ、以→い、宇→う、衣→え、於→お,可以书写日语的发音及具有语法功能的词。
片假名是从汉字楷书的偏旁部首演变而来的,主要用于书写外来语词汇和特殊词汇。
汉字主要用于标记大部分名词、形容词和动词。除此之外,日语中还有一种标记发音的文字——罗马字。罗马字主要用于招牌、广告以及在电脑中输入日语等,文章中极少用到。在日本能经常看到地名、站名等下方标记罗马字,这对不认识日语汉字发音的我们来说非常方便。
二、日语学习汉字介绍
日语中的汉字和汉语中的汉字在字形、读音和意义上都有很大的不同,在记忆时要注意它们之间的区别。日语中的汉字有“音读”和“训读”两种读法。
音读是模仿汉字传入日本时的读音来发音,例如:「安心[あんしん]」(安心)、「読書[どくしょ]」(读书)。训读是按照日语的发音读汉字,例如:「雨[あめ]」(雨)、「机[つくえ]」(桌子)。
除了从中国引入的汉字之外,日本人还创造了一些日本特有的汉字,例如:「畑[はたけ]」(田地)、「躾[しつけ]」(教养)等。
有些日语汉字和汉语汉字的字形一样,但是读音和意思却有天壤之别,例如:「娘[むすめ]」是“女儿”的意思、「手紙[てがみ]」是“书信”的意思。这些特殊的汉字需要特别注意。
三、日语学习词汇的介绍
日语的词汇主要分为汉字词、固有词和外来词三种。
汉字词指的是直接从中国汉字中吸收的词汇以及日本人在汉字的基础上自创的汉字结构的词汇,如:「日本語[にほんご]」(日语)、「特別[とくべつ]」(特别)、「簡単[かんたん]」(简单)等,汉字词在日语词汇中所占的比重约为50%。
固有词指的是日语体系中原本就有的词汇,如:「かわいい」(可爱的)、「きれい」(漂亮的)、「お母 さん[おかあさん]」(妈妈)等,固有词在日语词汇中所占的比重约为30%。
“外来词”,所占比重最小,约20%,主要用片假名书写,如:「サンキュー」(thank you,谢谢)、「ラジオ」(radio,收音机)、「アイスクリーム」(ice cream,冰激凌)等。