俄语单词记忆之词素分析法
词素分析法方法指的是以现代俄语的观点划分出所有活的词素,即所分析词所有的表义部分,诸如词根、前缀、后缀、中缀、词尾、尾缀等。特别是一些俄语单词结构较长,学习者普遍反映记忆困难,如能把它拆开,说明其内涵,记忆方面的困难就会迎刃而解,从而达到速记的目的。但是,在我们对单词进行词素分析时,须注意如下几点:(1)在分析某个单词前,须先确定该词的词汇意义及语法意义。如,当печь是动同(печь пироги烙馅饼)和名词(русская печь俄式炉子)时,其划分方法是不同的。再如,当косточка表示“一块骨头”时是一个派生词,是由кость(骨头)派生而来,我们可以划出后缀-очк(а)。但当表示“果子的硬核”时,则为非派生词,自然也就没有后缀。在Всё хорошо под сиянием лунным(月光下一切都是美好的)一句中的хорошо一词,是形容词хорошийx的中性短尾形式,-о-是词尾。而在Никогда не было так хорошо(从来都没有这样好)一句中的хорошо为副词,-о-是词干的一部分,是后缀。一个书写完全相同的词,由于词义不同,划分方法亦不同。如металлургический завод(冶金工厂)中的завод和игрушшка с заводом(可以上弦的玩具)中的завод。前者在现代俄语中为原生词,即非派生词,而后者却是由заводить(上弦)去掉后缀-ить构成,同时可以划分出前缀за-和词根вод。
(2)分解某一单词时,应首先去掉词尾(如果有的话)而确定词干。但有一点需要注意,即变化的词一般都有词尾,而不变化的词则没有词尾,而自成词干,如пальто(大衣),вверх(向上),вни(向下),вчера(昨天)等等。
(3)我们去掉词尾后,如果再接着去掉一些词素,就可逐步找到词根,同时也达到了派生词划分的极限。找到词根是整个词素分解过程的最后一个环节。
(4)表示语法意义的词素有时可能没有外在的表现。如дом(房子),добр(добрый<善良的>的短尾),картин(картина<画>的复数第二格)等词的语法意义(性、数、格)是在没有词尾的情况下表示的,这种现象我们称之为零词尾。
(5)后缀也可能是零位的。如вёз所表示的只是根词素,表示动词过去时形式的后缀-л在这里不见了,只是在везла, везло, везли中才又出现。
(6)对比同根词也是词素划分的一条有效途径。这种办法对我们划分活的词素有很大的帮助。比如,我们在分析的со-кращ-а-ть(缩短)时,可以比较其同根词краткий(短的),分析бур-е-вест-ник(海燕)时可比较同根词буря(风暴)和весть(消息)。
(7)在进行词素分析时,务必要做到有根有据,切不可不动脑筋,机械地划分。比如,乍看上去,звёздочка(小星星),ёлочка (小云杉),лодочка(小船),ласточка(燕子)和сорочка(衬衫)同属一种构词模式。但这是感觉上的相象;在звёдочка一词中,后缀为-очк(a) ,试比较звезда;在ёлочка一词中,可划出两个后缀,一个是-оч,一个是-к(a) ,因为俄语中有ель和ёлка。而在лодочка一词中只能划分出后缀-к(a) ,因为在现代俄语中有лодка一词,而无лода。但ласточка和сорочка在现代俄语中已无同根词,故而均为非派生词。
词根是构成新词的核心部分,表示词的基本内涵。此法适用于掌握了一定数量基本词的学习者。利用此法不仅可以“成串”地记忆俄语单词,而且能培养触类旁通、“望词生义”的能力。如我们知道учить一词,便可通过学习由учить引出的构词族,记住几十个带有词根уч的同根词。这是迅速扩大词汇量的一条重要途径。
试看учить引出的构词族:учить〔 未)教(动词)учиться 学习(动词)поучиться 学习一阵(动)учение 教;学;学说(名词)учёба 学习(名词)учебник 教科书(名)учебный 教学的учитель 教师(名)учительница 女教师(名)учительство 教师的职业,教师工作учительский 教师的училище(专门)学校(名)ученик 学生;学徒(名)ученица 女学生(名)ученичкский 学生的учёный 有学间的;〔 名,阳〕学者
1. 星期一 (понедельник)分析一下这个词的词素: по和не都是词冠, дел是词根, н和ик都是后缀. 在此要了解星期一和дело的关系, 需追溯неделя(星期)的历史. 古俄语中неделя的最早意义出除了星期外,还有星期日的含义, 本意为不做事情, 不工作. 后来由于受了教会的影响, 礼拜天这个含义被воскресенье一词代替, неделя只保留了星期这个意义. понедельник即星期日后面的那一天,词冠по表示......以后', 与前置词同义, 如:по окончании .
2. 数词сорок 40 的来源俄语中的十位数几乎都是由个位数加上一个десять(十)构成的,如: пятьдесят五十, шестьдесят六十, семьдесят七十, восемьдесят八十, двадцать(二十)与тридцать(三十)事实上也是由двадесять和тридесять音变而来的, 可唯独сорок四十与четыре和десять没有任何瓜葛. 为什么? 有学者研究后认为, 古俄语里可能有четыредесять这个词,原来сорок的意思是一种男人的毛皮长袍. 现在还有сорочка(男人穿的长衬衣)这个词.后来人们把сорок用来表示做那样一件长袍所需的毛皮数量. 学者们在古代文献中找到了12 сорок соболой(12件水獭皮的长袍)这样的句子. 十分可能做一件皮袍所需的贵重皮毛是40条, 于是сорок就被转义用来指40张这样的皮毛. 后来сорок脱离了原有的意义又一次转义指40个任何东西. 最后сорок完全代替了четыредесять成为表示四十这个数的数词了.
3. близорукий(近视眼)的来历这个词由близ рук加联系元音о和词尾ий 构成. Близ用作前置词的意义是在......附近, 那相当于возле около, 但близорукий解释为在手臂近旁的说明眼光浅近有些牵强. 查词典可得知близорукий的前身为 близорокий, 即由близ和зорокий两部分加联系元音构成的. Зорокий在现代俄语中是зоркий(眼光敏锐的),зрение(视力), зрачок(瞳孔)是它的同根词. 古俄语中близозорокий的第二个зо因为与前面音节зо重复, 便脱落了, 于是близозорокий变成了близорокий. 后来由于人们误读близорокий成близорукий, 近视眼就和手联系起来了.
4. столица(首都)和 стол(桌子)初看这两个词没什么联系, 实则不然. Стол在古代还有椅子, 御座, 王位等意义. Столица在古代俄语中的含义是стольный город(意即王座所在的城市), 后来经过发展获得了首都的词汇意义.
5. дача (别墅)和дать(给)дача在古俄语中的意思是作为褒奖或恩典而给予某人的土地. 在现代俄语中这个意义已经消失了, 因此дача (别墅)成了дача(给)(动词дать所派生的名词)的同音异义词.
6. победа (胜利)和беда(灾难)古时这两个词是同族词. 因为победа (胜利)是победить动词(战胜)的派生词, 而在古俄语中有разорить(使......破产), убить(杀死), заставить(强迫)等意义. 而победа有战争, 厮杀, 打击 等意思. 因此, 在语义上是和беда有联系的. 看来, победить的原义是 使遭灾难, 不幸, 或使倒霉的意思, 并不是一开始就表示胜利这一概念的.