
就中文而言“经典”是一个合成词,需要分开来探讨:
你听说过中国文史书籍分作经史子集四个部分吧.史自然是历史,集是文集\诗集.剩下的经部和子部当中,“子”是指贤者的作品,诸子百家的作品(除了被无限拔高的儒家之外)都可以列入”子”部,比如《庄子》《老子》《墨子》等等;“经”是指圣贤书,自然是儒家的著作,四书五经和后世对于这些书的注解(“传”和“注”),后世也增补了一些书进去,如《孝经》;研究经的学问叫作经学。
因为经是国家认可的正统思想,是莘莘学子们考试的主要内容(代圣人立言),所以在人们脑海中的印象是严肃,庄重,不可亵渎的.不少皓首穷经的读书人都企盼着自己的著作能进入后世的”子”部,然后由子部进入经部.
典就是典籍了.想想看,字典,法典,都是用来规范人们的认识和行为的东西.
经典两个字合在一起,就是那么那么个意思了.
在英文中,有一个对应的词叫作CLASSICAL,古典的,经典的.1)指那些古希腊和古罗马
文学
艺术的,2)指(音乐)严谨而传统的,3) 朴实,严谨又和谐的.
所以,当钱钟书先生说西方的大经大典我都已经读过了时,李慎之先生感叹道:环顾宇内,能作此言者有几人.