【环球网报道】“都江堰”“大运河”你会翻译吗?“坎儿井”又怎么解释?这俩问题不仅难住了全国各地的一些考生,都江堰英语四级翻译,也让毕业许久的网友们跃跃欲试,想趁此机会检验下自己的英语水平,有多少“还给了老师”。
DuJiangyan

12月18日,2021年下半年大学英语四、六级考试在全国各地举行。从17日晚到18日早晨,四六级相关话题词逐渐在微博出现,网友不断给考生们加油打气,都江堰介绍英文小学。截至中午12时25分,都江堰英语介绍 50字作文,上午的四级考试刚刚结束,相关话题词就霸占了榜上50个热搜中的13个,,无不引起了网友的共鸣与回忆↓↓↓
Longmen Stone Cave龙门石窟 Suzhou Gardens 苏州园林 Lushand Mountain 庐山 Potala Palace 布达拉宫 During Dam 都江堰 Gulangyu lslet 鼓浪屿 Yueyang Tower 岳阳楼 Lijiang River 漓江 希望能帮助到你,谢谢!
其中引起讨论最多的,也是最难倒大家的,莫过于四级翻译中的“坎儿井”VS“都江堰”。
据微博上的考生网友分享,都江堰修建于战国时期的英语,今年四级翻译的主题均与水利工程相关,包括“都江堰”“大运河”“坎儿井”“防洪灌溉”等关键词。来看看同学们分享的“花式翻译”↓↓↓
如果说“都江堰”“大运河”对于有充分准备的同学来说只算小挑战的话,“坎儿井”相关的翻译可以说让很多同学都无从下手,都江堰四级翻译解析。有网友分享了自己急中生智、随机应变给出的答案↓
中国英语学习网,中国英语第一门户 24en.com The Dujiangyan Dam, 45km north of Chengdu, is an ancient technological wonder of the country. More than 2000 yers ago, Li Bing(250-200BC)。
经历了真题的“洗礼”,有网友只能说,来年再战↓
都江堰:Doujiang Weir 九寨沟:Jiuzhaigou 蜀南竹海:Bamboo Sea 三星堆遗址:Sanxingdui
3、地名专名通名化,如山、河、江、湖、海、港、峡、关、岛等,按专名处理,与专名连写,构成专名整体。如:都江堰市 Dujiangyan City(四川);绥芬河市 Suifenhe City(黑龙江)。
那么,今天四级翻译中涉及到的这些词汇,实际应该怎么翻译呢?
都江堰水利工程:Dujiangyan Water Conservancy Project
岷江:Minjiang River
防洪灌溉:flood control and irrigation
应该是"Dujiangyan".
人与自然和谐共存:harmonious coexistence of human and nature
都江堰:the Dujiangyan Dam 杜甫草堂:Dufu Thatched Cottage 青羊宫:Qingyang Taoist Temple都江堰水利工程Dujiangyan Irrigation Project 乐山大佛Leshan Giant Buddha 庐山 Mt.Lushan武侯祠Wuhou Temple 峨眉山Mt。
大运河:The Grand Canal

10.Dujiang Dam 都江堰 都江堰是世界文化遗产(2000年被联合国教科文组织列入“世界文化遗产”名录)、世界自然遗产(四川大熊猫栖息地)、全国重点文物保护单位、国家级风景名胜区、国家AAAAA级旅游景区。11。
坎儿井:Karez
地下渠道:underground channels
when Li Bing worked as the local governor of the Shu State, he found the old river canal was too narrow to hold much water, which often overflowed the banks and caused disastrous flood。
积雪融水:meltwater of snow
图源:都江堰市人民政府网站

航拍京杭大运河 图源:新华网
其实,简单回顾下近些年大学英语四六级的翻译试题,我们可以看到越来越多和我国传统文化、当代建设成就相关的“中国特色”关键词。例如,2020年12月英语四级翻译的题目就有关春节团圆饭、南北方饮食差异。

主动了解、学习并运用相关词汇的外文表达,坎儿井英语,不仅能帮我们应对外语考试,也可以帮助中国的传统文化和当代建设成就触达更深,传播更远,都江堰英文介绍简短翻译。
今天的“大运河”“坎儿井”“都江堰”,下次再看到,还会难倒你吗?